2026. május 28. (csütörtök) 00:11

A majom szeme angolul

Eye of the Monkey címmel angolul is megjelent Tóth Krisztina A majom szeme című regénye. Ez a József Attila- és Babérkoszorú-díjas költő, író, műfordító első publikációja amerikai kiadónál (Seven Stories), Nagy-Britanniában már jelentek meg könyvei: a PEN Club díját elnyerő Vonalkód Peter Sherwood fordításában, George Szirtes tolmácsolásában egy válogatott verseskötet, az angol nyelvű Pixel pedig Owen Good munkája. A mostani fordítást a legutóbbi Krasznahorkai-regényeket angolra átültető Ottilie Mulzet készítette, akit a napokban Krasznahorkai Nobel-díja kapcsán kérdeztünk.
„Két Nobel-díjas író, Elfriede Jelinek és Krasznahorkai László írnak ajánlást a borítón, valamint Tarr Béla rendező. Mindannyiuknak roppant hálás vagyok, meg voltam hatva, amikor ezeket az ajánlókat megkaptam” – mondta a Karakternek Tóth Krisztina.

A regény tavaly Xenia Detoni tolmácsolásában jelent meg horvátul, olaszra pedig Mariarosaria Sciglitano fordította le.„Ottilie-val számos levelet váltottunk a fordítás alatt, ahogy Mariarosariával is, mert az a szerencsés eset áll fenn, hogy a szerző él, és el tudja magyarázni, mire is gondolt. Boldoggá tesz, hogy az idegen nyelvű olvasó olyan művet kap kézbe, amelyet úgy olvashat, mintha nem is fordítást kapna, hanem eredetit. A szerzők minden fordítónak mély köszönettel tartoznak, hiszen nélkülük be lennénk zárva ebbe az elszigetelt nyelvbe”.

Még több kultmix…